中國西藏網(wǎng) > 即時新聞 > 文化

歷史知識的生產(chǎn)與傳播

發(fā)布時間:2022-10-24 16:33:00來源: 光明網(wǎng)-《光明日報》

  【圓桌對話】

  編者按

  自19世紀歷史學成為一門職業(yè)學科以來,歷史學家們遵照一定的學術規(guī)范開展史學研究,建立起了史學研究的共同體,并確立了相應的學術評價體系。歷史研究的專業(yè)化,從廣度和深度上推動了史學的進步和發(fā)展。與此同時,隨著社會的發(fā)展,公眾對歷史知識的渴求日益增強,成為推動歷史知識生產(chǎn)與傳播的重要力量。歷史學家在探知歷史真諦、揭示歷史真理的基礎上,肩負著為社會全面進步和人的全面發(fā)展提供準確歷史知識和深邃歷史智慧的重任。那么,歷史學者如何滿足社會大眾對歷史知識的渴求,或者說二者之間如何尋求契合點呢?史學研究者在提升公眾史學素養(yǎng)、促進史學傳播方面能做些什么呢?為此,本刊特約幾位學者圍繞上述問題展開對話,以饗讀者。

  嘉賓

  華東師范大學歷史學系教授 孟鐘捷

  復旦大學歷史學系副教授 朱聯(lián)璧

  武漢大學歷史學院副教授 杜華

  主持人

  光明日報記者 周曉菲

  歷史學者與歷史知識的生產(chǎn)傳播

  主持人:在過去兩個世紀中,歷史研究走向了職業(yè)化和專業(yè)化,歷史學家成為生產(chǎn)專業(yè)歷史知識的重要力量,這種專業(yè)化是如何形塑歷史學的?

  孟鐘捷:史學研究的專業(yè)化是19世紀以來學科制度化發(fā)展的產(chǎn)物。它不僅規(guī)制歷史寫作的方法(如必須撰寫學術綜述、用注釋方式來交代材料出處等),而且還規(guī)范了歷史人才培養(yǎng)的基本模式(如核心課程、田野考察、寫作訓練、討論班等),形成了同行評價的標準(如期刊、學會等)。這一系列做法促進了史學作為一門現(xiàn)代學科的誕生、發(fā)展與成熟。受過史學專業(yè)訓練的歷史研究者或歷史書寫者,從問題意識到材料收集,從論文寫作到交流評價,盡管并未使用“獨特語言”(如自然科學那樣的符號、公式),也習慣性地運用一些學術性的概念、理論、邏輯來談古論今。歷史研究與歷史書寫的專業(yè)化意識,是史學共同體形成的前提和保障。

  杜華:從史學的發(fā)展歷程來看,專業(yè)化無疑極大地推動了史學研究的深入化和多樣性。傳統(tǒng)史學基本上是政治史一家獨大,關注重大事件和精英人物,多依靠官方檔案,以敘事為主要方法。與之相比,現(xiàn)代史學發(fā)生的一個重要變化是以分析取代敘事。歷史學廣泛借鑒經(jīng)濟學、政治學、地理學、社會學、人類學等其他社會科學的概念、工具和理論,對歷史問題進行深入分析。少數(shù)族裔、自然環(huán)境、日常生活等被傳統(tǒng)史學所忽視或遺漏的人或者事物也進入歷史學家的視野,成為重要的研究對象。學者們也普遍采用更加精確的術語和概念,以更為科學和中性的立場來從事寫作。

  朱聯(lián)璧:歷史學成為職業(yè)學科以來,歷史學家們遵照學術規(guī)范從事學術性歷史寫作,目標讀者通常是同行,以構建新知為目標。同行的評價側重作品的獨創(chuàng)性、前瞻性和結論的適用性,不太關注通俗性和美學價值。對作者而言,如何使用研究材料,如何用恰當?shù)慕Y構、規(guī)范的注釋、流暢的文字呈現(xiàn)原創(chuàng)觀點,展現(xiàn)被湮沒的歷史事實,都有具體而細致的要求。鑒于目標讀者和作者有著類似的知識儲備,專業(yè)史著既不會鋪陳過多不直接相關的常識,也不會追求面面俱到,以期用相對較短的篇幅更有效地傳遞信息。

  主持人:在第二十二屆國際歷史科學大會開幕式上,國際歷史學會主席瑪麗亞塔·希耶塔拉曾坦言,今天的歷史學家,面臨的一個巨大挑戰(zhàn),是在流行文化發(fā)達、傳播渠道多元的當下,如何傳遞自己的聲音?各位認為,對于歷史學家而言,如何將正確的歷史知識傳播給社會大眾呢?

  孟鐘捷:將歷史研究與歷史普及或傳播工作結合起來是當代歷史學家的重要使命。專業(yè)歷史學家應該秉持高度的社會責任感,主動了解公眾對哪些歷史知識感興趣,哪些流行的歷史知識存在問題,勇于以大眾的話語來傳播學界共識,祛魅存真,答疑解惑。進一步而言,歷史學家要主動學習各種適合公共歷史傳播的方式方法,即運用公眾史學的手段,來提升正確歷史知識的接受度。正確的歷史知識只有在表現(xiàn)手段、呈現(xiàn)方式等方面得到公眾的認可,才有可能產(chǎn)生更為廣泛的影響力。

  朱聯(lián)璧:對于同時從事歷史研究和歷史教育的專業(yè)人士來說,無論是大學校園小課堂里的學生,還是在社會大課堂里的公眾,都應是自己傳遞歷史知識的對象。盡管在校生和社會大眾對歷史知識的需求是不同的,教師講授知識的方式和深度是不同的,可以利用的媒介是不同的,但也有共通之處,那就是提供可靠的歷史知識和研究方法,帶領受眾一同“求真”。這樣不僅可以讓受眾獲得知識,更可以讓受眾了解如何從不同的歷史解釋中找到可靠的說法。再者,中學階段歷史科目的課程標準中明確了歷史學的核心素養(yǎng),其中就包括歷史學的理論和方法層面,即史料實證和唯物史觀。從中學和大學歷史教育銜接的角度來看,更多地向高校之外的受眾講授歷史學的研究方法,對于完善這一銜接無疑是會帶來幫助的。

  可能有人會擔心歷史學的研究方法講起來會很枯燥,難以引發(fā)大眾的興趣。講述歷史學家如何求真,如何選擇方法的故事,或許可以避免這個困境。這些故事不僅體現(xiàn)出歷史學研究方法的價值,而且讓大眾理解歷史學研究方法的變化折射出時代的變遷,是史家和時代互動的產(chǎn)物。

  杜華:歷史著作的最理想境界是,既能擺上專業(yè)學者的書架,又能成為普通讀者的床頭讀物。雖然這個目標很難達到,但應該是歷史學家們努力的方向。歷史學家可以在專業(yè)研究之余,寫作一些面向公眾的作品,包括比較簡潔的通史類著作、敘事性較強的普及讀物、評論文章等。

  尋求同社會大眾讀史需求的契合點

  主持人:事實上,日益流行的“歷史熱”反映了社會大眾對歷史文化知識的現(xiàn)實渴求。以世界史為例,隨著中國對外開放水平的進一步提高,無論是個人、組織還是國家,都對外國歷史知識有著強烈的需求,請問目前滿足普通大眾需求的世界史知識都通過哪些渠道獲得呢?

  孟鐘捷:的確,近年來隨著中國在世界舞臺上的重要性日益凸顯,人們對外國知識的需求不斷增加。與之相對,能夠滿足大眾需求的世界史知識生產(chǎn)情況卻不容樂觀。通常情況下,中學歷史教科書是人們了解外國歷史的主要窗口,其編寫者一般是既通曉學界研究動態(tài)又熟悉中學教育現(xiàn)狀的世界史學者。此外,周一良和吳于廑先生共同主編的《世界通史》,以及吳于廑和齊世榮先生合編的《世界史》,是不少高校歷史系曾長期通用的教材,對學者和公眾均帶來深遠影響。還有一部分專業(yè)史家用通俗文字向人們普及世界歷史,如外國名人傳記、外國歷史大事、地圖上的外國史系列等。

  最近幾年里,一大批國外世界史通俗著作譯成中文,進入了中國讀者的主要閱讀目錄。這些著作的作者一般都接受過專業(yè)歷史學術訓練,選題和寫作等頗具市場意識。歷史愛好者是世界歷史知識生產(chǎn)的另一支主力軍。除了普及性的著作外,他們在新媒體上的創(chuàng)作也值得關注。例如在一些視頻網(wǎng)站和公眾號上,他們以動畫或者漫畫形式來介紹外國歷史的發(fā)展進程。

  朱聯(lián)璧:自本世紀以來,不少出版社出版了單卷本或多卷本的國別通史叢書或譯叢,對于讀者掌握某一國家歷史的整體情況有很大的幫助。還有一些國內(nèi)學者通過在報刊和網(wǎng)絡平臺發(fā)表學術隨筆、書摘、書評、訪談稿等篇幅較短的文章,來傳遞外國歷史的知識。

  如果將范圍稍微擴大一些,還有兩類作品值得一提。一類是兒童讀物,尤其是繪本。這類作品既有譯本,也有國內(nèi)作者原創(chuàng)的作品。文字內(nèi)容的作者和繪制圖片的畫師都需要有一定的歷史知識基礎,還要對關乎特定時空的藝術史、服飾史、建筑史等有所了解。另一類是博物館海外藏品特展的配套書籍,包括展品目錄、衍生讀物到相關學術講座匯編等多種類型,對于我們認識和理解外國歷史都很有幫助。

  杜華:譯作在滿足普通讀者需求方面的確占據(jù)了很大部分,可大致分為兩類:一是敘事精彩的歷史作品。這類作品中的很大一部分,其實是由專門從事非虛構寫作的作家所寫,比如威廉·曼切斯特等人。另一類則是深諳敘事技巧的職業(yè)歷史學家寫作的作品,比如《馬丁蓋爾歸來》《奶酪與蛆蟲》等一些經(jīng)典的新文化史佳作。一些西方史學名家如布羅代爾、埃里克·方納等人的作品也被譯為中文,在學術界和社會領域都有不小的反響。

  主持人:有學者提出,公眾對歷史學“明智”的需求,與專業(yè)史學論著的精彩分析之間的障礙,就在于“歷史敘述”的方式。還有人認為,上述問題的癥結,可以歸于歷史寫作的目的,即是為了遷就讀者,還是提高讀者品味?歷史學者如何尋求同社會大眾讀史需求之間的契合點呢?

  孟鐘捷:我們首先要界定“明智”的概念。所謂“明智”,有兩層內(nèi)涵:一是“解惑”,直接給出答案;二是訓練思維,學會自己尋找答案?,F(xiàn)代史學的發(fā)展已告別了簡單的“解惑”職責,而是在第二個層面上,更多以歷史研究的過程與發(fā)現(xiàn)來啟迪心智,讓讀者能夠舉一反三地聯(lián)系過去與當下,為未來做好準備。

  當前,公眾對專業(yè)史學論著的不滿足感的確是存在的,但這并不僅僅是歷史學者的歷史敘述方式造成的。如前所述,雙方對于“明智”的理解不同,從而在選題、內(nèi)容呈現(xiàn)、邏輯結構等方面存在差異。一般而言,公眾對那些宏大題目或解密式標題頗感興趣,歡迎直線性敘述與明確的因果解釋鏈。與此相反,專業(yè)史家通常針對史料進行周密分析,層層解剖歷史的復雜進程,并用專業(yè)術語進行闡釋和寫作。更為重要的是,針對同一事件,不同歷史學家也會“仁者見仁、智者見智”,做出各種分析和判斷。能否讀懂專業(yè)史學論著的精彩分析之處,不應成為大眾讀者擁有所謂“品味”的標準。所謂“術業(yè)有專攻”,我們不能以歷史專業(yè)的學術要求來衡量公眾的歷史“品味”。

  當然,如果史學家能夠理解普通公眾的知識需求,并且學會使用通俗易懂的敘述方式,更為積極地投身于公共歷史文化建設,那么史學家與社會大眾之間的距離便會縮短。從這一點而言,尋求契合點的主動權在于史學家。我們需要更敏銳的觀察力、更自覺的行動力與更巧妙的書寫力。

  朱聯(lián)璧:荷蘭學者弗蘭克·安克斯密特認為,“經(jīng)驗”影響了史家對過去的理解。我認為史家的經(jīng)驗也會影響他們用哪種方式來構建敘事。專業(yè)學者有限的個體經(jīng)驗,使得他們更容易設想同行的經(jīng)驗,進而寫出易于目標讀者理解的作品。但對于數(shù)量龐大、內(nèi)在差異巨大的非專業(yè)讀者,他們的個體經(jīng)驗則顯得有些“捉襟見肘”。

  對非專業(yè)讀者來說,閱讀能和自己的知識儲備與經(jīng)驗銜接起來的作品,更容易獲得理解和愉悅。相對來說,他們更容易接受時空范圍大、主要人物較為著名的作品,而歷史學研究者則大致遵循規(guī)范的、完整的理論方法論體系。要寫作時空范圍較大、內(nèi)容面面俱到又不失趣味性的作品,需要的是完全不同的思維方式和表達方式。

  解決的方案就是對經(jīng)驗的借用和擴容。歷史學者可以將計劃出版的史著,以系列講座的方式展現(xiàn)給大眾。在問答環(huán)節(jié)收集聽眾的意見后加以修改,再進入出版環(huán)節(jié)。此外,也可以借鑒19世紀晚期英國出版商的做法。他們?nèi)舭l(fā)現(xiàn)大學里某些歷史教授的課程深受歡迎,就會讓教授將課程講座內(nèi)容結集出版,使之成為暢銷書。這類暢銷書也是英國現(xiàn)代教科書的雛形。

  另外,還可以與了解市場需求的出版社和媒體合作,由后者根據(jù)市場調研的結果,為歷史學家提供選題建議。隨著近年來傳播歷史知識的渠道不斷增加,大眾讀者可以直接接觸到專業(yè)研究者講授的知識的機會也越來越多。

  杜華:敘事是歷史學一貫的傳統(tǒng)。無論是司馬遷、希羅多德這些古代的史學大家,還是吉本、麥考萊這些近代名家,無一不是講故事的高手。但隨著史學的專業(yè)化、科學化和職業(yè)化發(fā)展,問題取代敘事,成為史學研究的核心目標。在此過程中,歷史學家們逐漸丟掉了講故事這一看家本領。從20世紀70年代開始,一些西方的歷史學家已經(jīng)意識到這個問題,重新強調敘事的重要性。敘事的回歸逐漸成為一股潮流,一直延續(xù)至今。盡管如此,歷史學家的敘述方式與大眾的期待依然相差甚遠。

  歷史學者要尋求同社會大眾讀史需求的契合點,確實不易。美國學者卡爾·貝克爾在《人人都是他自己的歷史學家》的演講中曾提醒歷史學家們,較之于歷史學家對過去的理解,大眾對過去的理解其實更重要、更強大,最終會戰(zhàn)勝任何忽視大眾的歷史學家,因此歷史學家必須要讓更廣泛的大眾對歷史有深入的了解。歷史學家必須意識到,學術研究不是孤芳自賞,不能把普通讀者擋在門外,須帶有強烈的現(xiàn)實和社會關懷。在敘事方式上,則要重拾講故事的傳統(tǒng)。更重要的是,學者們要清楚地知道哪些故事是真正值得講給公眾的。

  加強歷史知識的傳播,提升公眾史學素養(yǎng)

  主持人:憑借翔實準確的史料支撐和深入細致的研究分析,歷史學家生產(chǎn)出專業(yè)且科學的歷史知識,在向社會大眾傳播歷史知識方面具有獨到的優(yōu)勢。在這方面,國外史學界有哪些做法可以借鑒?

  孟鐘捷:在國外史學界,從19世紀末20世紀初開始,通俗歷史小說或歷史傳記蔚然成風,但專業(yè)史家對其質量頗有詬病;另一方面,專業(yè)史著的市場有限,影響力小。隨著傳播媒介的現(xiàn)代化與多元化,這一問題變得更為明顯。為此,國外的史學家們陸續(xù)做了以下方面的工作。

  首先,史學研究者逐漸走向大眾。自下而上的日常生活史促使象牙塔內(nèi)的研究者轉變視野,進行了大量貼近民眾生活的歷史知識生產(chǎn)。史學家通過電視媒體做普及性講座的頻率也大大增加。不僅如此,一些新的歷史傳播形態(tài)也受到歐美歷史學家的關注,如參加BBC英國史紀錄片的拍攝、組建提供家譜寫作的工作室、支持各種博物館建設、擔任歷史游戲的學術顧問等。

  其次,史學研究者開始研究和關注公共歷史產(chǎn)品的特點。與此前或批判或忽視公共歷史產(chǎn)品的態(tài)度不同,近年來,歐美史學界愿意從歷史書寫和歷史傳播的角度來分析公共歷史產(chǎn)品熱銷的原因。如一些史學研究者為通俗歷史著作撰寫書評或推薦語,一些學者進行維基百科的歷史詞條編寫工作。

  朱聯(lián)璧:國外民眾對歷史知識的需求同樣非常旺盛,不少史家參與通俗史著寫作。而且,歷史學家也會利用多種不同的媒介來傳遞歷史知識。

  從20世紀70年代末開始,美國高校率先從拓寬歷史系畢業(yè)生就業(yè)渠道的角度出發(fā),創(chuàng)設“公共史學”。歐洲各國也基于自己的文化傳統(tǒng),接受或改造了“公共史學”。到目前為止,國外許多高校的歷史學系都建立了公共史學或相似方向的專業(yè)碩士項目,或在專業(yè)課程體系內(nèi)設置一類課程來訓練學生公共歷史的書寫能力、傳播意識、教育素養(yǎng)等。此外,報紙專欄作家、策展人、紀錄片制作人、通俗歷史作家、電臺節(jié)目撰稿人等,都會受到大學邀請開展教學活動,提供專業(yè)指導。

  主持人:作為中國的世界史研究者,各位認為在促進史學傳播、提升公眾史學素養(yǎng)方面能做些什么呢?

  孟鐘捷:隨著中國與世界的聯(lián)系日益緊密,公眾對世界歷史知識的需求變得越來越多,這也對我國世界史學者提出了更高的要求。世界史學者至少可以在以下幾方面著力:

  第一,開闊公眾的世界視野。世界史學者可以通過國別史、區(qū)域史或全球史的書寫和翻譯來填補公眾從無到有的知識需求,引導國人以開放的視角觀察世界,從人類命運共同體的大局觀出發(fā),思考百年未有之大變局下人類社會的發(fā)展進程與未來走向。

  第二,提高公眾的比較意識。比較是基本的歷史研究方法。通過比較,人們可以發(fā)現(xiàn)古今之變、中外之別,從而理解過去與當下之間的聯(lián)系與區(qū)隔。由此,公眾對一些國家、單個歷史事件、個別歷史人物的興趣會從較為單一的知識訴求,轉變?yōu)楦鼮槿嫔羁痰睦斫?,進而有助于整個社會公共歷史文化的健康發(fā)展。

  第三,增強公眾的文化自信。在更寬廣的世界視野下,借助比較研究的方法,有助于教育引導社會大眾更好認識和認同中華文明,堅定大家對我國歷史文化的自信,增強做中國人的志氣、骨氣、底氣。就此而言,世界史學者在選題、書寫及傳播的各環(huán)節(jié)中都應有中國情懷。

  朱聯(lián)璧:同樣可以從校內(nèi)和校外兩個方面來提高。在校內(nèi),世界史學者可以通過開設面向全校學生的公選課來普及歷史知識,并將課程內(nèi)容制作成在線共享課程,供更多校內(nèi)外感興趣的學生學習。鼓勵歷史學專業(yè)的學生與其他院系的學生合作,發(fā)揮各自特長,共同創(chuàng)作歷史知識產(chǎn)品。這類創(chuàng)作不僅有利于不同專業(yè)的學生尋找新的就業(yè)方向,也有助于他們思考如何研究歷史、如何展現(xiàn)可靠的歷史知識等問題,并擴大未來從事公共史學工作的人員規(guī)模。

  除了在實踐層面的提高之外,世界史學者還需強化對公共史學的理論研究,如關注國外公共史學人才培養(yǎng)方式的變化、歷史知識產(chǎn)品的迭代以及相關的理論探索。在此基礎上,對我國相關人才的培養(yǎng)方案提出建議,進一步豐富歷史知識產(chǎn)品的類型,形成更符合我國國情的、體系完整的理論解釋。

  在校外,世界史學者可以加強與中學歷史教師的溝通和聯(lián)系,為中學課程提升趣味性、理論性和前沿性。與大眾讀者接觸,了解他們的需要,通過多種媒介向讀者傳遞可靠的歷史知識和研究方法。在選擇切入點時,可以多考慮國內(nèi)大眾既熟悉又可能存在誤解的論題,使用最新的研究成果來展現(xiàn)知識的迭代,使之兼具學術性和趣味性。

  杜華:世界史學者可以做的事情其實很多,關鍵在于提升自己的專業(yè)素養(yǎng),爭取寫出從中國問題意識出發(fā)的一流世界史論著。在此基礎上,還可以做一些其他工作。比如,譯介國外重要的史學論著;注意論著的可讀性,以輕松的筆調把嚴肅的學術成果介紹給大家;舉辦講座、參與播客或紀錄片等媒體類節(jié)目的制作、參與跨界的交流活動等??傊?,史學工作者應發(fā)揮專業(yè)優(yōu)長,在歷史知識的傳播工作中貢獻力量,引導社會大眾樹立正確的歷史觀,不斷提升史學素養(yǎng)。

  《光明日報》( 2022年10月24日 10版)

(責編:常邦麗)

版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關法律責任。